1
00:00:07,720 --> 00:00:08,960
My father has problems.

2
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
TRUE?

3
00:00:14,640 --> 00:00:16,040
I know how to help you.

4
00:00:16,160 --> 00:00:19,840
Let's see if I guess...
So you would avoid marrying Mr. Raney?

5
00:00:19,960 --> 00:00:22,200
That way I would avoid marrying anyone.

6
00:00:23,840 --> 00:00:24,960
As?

7
00:00:25,080 --> 00:00:26,480
With advertising.

8
00:00:28,320 --> 00:00:30,920
I will be the first woman
in climbing a great summit.

9
00:00:32,280 --> 00:00:36,200
And thanks to your wonderful photographs,
the whole world will know it.

10
00:00:41,600 --> 00:00:46,120
The only thing missing is a guide,
and his contacts with the London Times.

11
00:00:54,920 --> 00:00:55,976
<i>Cher Figaro…</i>

12
00:00:56,000 --> 00:00:57,320
<i>Lieber Wiener Zeitung…</i>

13
00:00:57,440 --> 00:00:58,760
<i>Expensive La Nazione…</i>

14
00:00:58,880 --> 00:01:00,120
<i>Dear London Times…</i>

15
00:01:01,640 --> 00:01:03,480
<i>On the last day of the century,</i>

16
00:01:03,600 --> 00:01:05,880
<i>the best athletes
from the Alps will compete...</i>

17
00:01:06,000 --> 00:01:11,600
<i>for your enjoyment on ice and snow
at the Champaz Winter Games.</i>

18
00:01:15,600 --> 00:01:18,880
<i>The event will cover innovative sports,
like skiing,

19
00:01:20,720 --> 00:01:22,240
<i>figure skating,</i>

20
00:01:24,920 --> 00:01:28,080
<i>curling…
and many others.</i>

21
00:01:29,880 --> 00:01:31,480
<i>For the modest sum of 150 francs,</i>

22
00:01:31,600 --> 00:01:35,520
<i>The public will be able to stay in the
Champaz Winter Palace…</i>

23
00:01:36,240 --> 00:01:39,600
<i>and live the emotion of victory
and the regret of defeat,

24
00:01:39,720 --> 00:01:41,440
<i>with a drink
of champagne in hand,</i>

25
00:01:41,560 --> 00:01:45,160
<i>and local cuisine reinvented
by our great chef,</i>

26
00:01:45,280 --> 00:01:46,800
<i>César Voclain.</i>

27
00:01:48,760 --> 00:01:51,480
<i>The closing ceremony
It will be followed by a big party...</i>

28
00:01:51,600 --> 00:01:53,280
<i>to celebrate the new century.</i>

29
00:01:56,880 --> 00:02:00,520
<i>Numerous personalities will be present
in this exclusive event,</i>

30
00:02:00,640 --> 00:02:02,400
<i>{\an8}never seen in the world.</i>

31
00:02:03,800 --> 00:02:04,840
<i>Greetings.</i>

32
00:02:04,960 --> 00:02:06,480
<i>André Morel.</i>

33
00:02:06,600 --> 00:02:07,600
Mr. Morel!

34
00:02:08,760 --> 00:02:09,760
Mr. Smythe!

35
00:02:10,960 --> 00:02:13,960
I see that your idea of skiing
it has become very popular.

36
00:02:16,280 --> 00:02:17,960
Yes.

37
00:02:18,080 --> 00:02:20,280
But, unfortunately, it is not enough.

38
00:02:22,040 --> 00:02:24,720
I count on success
of the Winter Games.

39
00:02:28,720 --> 00:02:32,640
What if your photograph came first?
newspaper page?

40
00:02:34,200 --> 00:02:36,040
I would give my right hand.

41
00:02:37,920 --> 00:02:38,920
But how?

42
00:02:41,200 --> 00:02:42,920
Thanks to her.

43
00:02:43,040 --> 00:02:46,120
No one has climbed the Golden Needle.

44
00:02:46,240 --> 00:02:51,080
And I thought that you and...

45
00:02:51,200 --> 00:02:52,681
- Isobel
- What?

46
00:02:52,705 --> 00:02:53,736
He knows how to climb.

47
00:02:53,760 --> 00:02:54,760
That doesn't matter.

48
00:02:55,320 --> 00:02:57,080
We can use his father's route.

49
00:02:57,640 --> 00:03:01,200
If he died up there,
why are we going to survive?

50
00:03:08,480 --> 00:03:09,600
Think of the potential.

51
00:03:11,200 --> 00:03:14,320
We are facing a new century.

52
00:03:14,440 --> 00:03:16,400
The 20th century is upon us…

53
00:03:16,520 --> 00:03:20,680
and your hotel will accommodate the first
woman climbing a large summit.

54
00:03:20,800 --> 00:03:23,840
Nothing is more modern.
It's everything you're looking for.

55
00:03:26,000 --> 00:03:27,560
By God, my friend!

56
00:03:27,680 --> 00:03:29,800
It would be great publicity.

57
00:03:35,840 --> 00:03:36,840
I don't know.

58
00:03:39,640 --> 00:03:41,320
I'll think about it.

59
00:03:41,440 --> 00:03:42,760
He knows it's a good idea.

60
00:04:43,600 --> 00:04:47,760
WINTER PALACE
S01E06

61
00:05:04,000 --> 00:05:05,000
Henry!

62
00:05:06,920 --> 00:05:08,560
<i>If you're done, we're leaving!</i>

63
00:05:21,080 --> 00:05:22,320
You leave.

64
00:05:22,440 --> 00:05:24,080
The public awaits us.

65
00:05:33,080 --> 00:05:34,720
Come with me.

66
00:05:34,840 --> 00:05:37,200
So that? To hold the sheet music for you?

67
00:05:37,320 --> 00:05:38,680
We would be together.

68
00:05:39,960 --> 00:05:40,960
As marginalized.

69
00:05:42,560 --> 00:05:44,080
I like being an outcast.

70
00:05:45,160 --> 00:05:46,160
It inspires me.

71
00:05:47,640 --> 00:05:48,640
Not in my world.

72
00:05:49,880 --> 00:05:53,240
I have ambitions.
Someday I will run this site.

73
00:05:56,200 --> 00:05:57,840
Living a lie.

74
00:06:04,440 --> 00:06:06,160
We all live a lie.

75
00:06:23,480 --> 00:06:24,640
<i>Henry!</i>

76
00:06:26,680 --> 00:06:28,400
Come on, let me freeze!

77
00:06:40,000 --> 00:06:41,760
Ask me to stay.

78
00:06:51,920 --> 00:06:53,160
Come on, Casanova.

79
00:07:00,640 --> 00:07:01,920
- Have a good trip.
- Thank you.

80
00:07:51,200 --> 00:07:52,960
Are you okay, Mrs. Rose?

81
00:07:56,800 --> 00:07:58,160
It's just dizziness.

82
00:07:59,640 --> 00:08:00,800
Is it the first time?

83
00:08:01,920 --> 00:08:04,520
- Isn't she pregnant?
- No, I hope not.

84
00:08:04,640 --> 00:08:06,800
But didn't he want a child?

85
00:08:06,920 --> 00:08:10,200
Yes, yes, but not now.
It's bad timing.

86
00:08:10,320 --> 00:08:12,440
And we are not…

87
00:08:12,560 --> 00:08:14,840
I have to be sure.

88
00:08:14,960 --> 00:08:17,640
Go to town to see Paulette.
She will tell him.

89
00:08:19,720 --> 00:08:20,720
Good.

90
00:09:27,680 --> 00:09:32,280
ROUTE DESCRIPTION
ASCENT TO THE GOLDEN NEEDLE

91
00:09:52,760 --> 00:09:55,160
The first stage doesn't worry me.

92
00:09:55,280 --> 00:09:58,480
Things get complicated when you arrive
to Mount Sombreveil.

93
00:09:58,600 --> 00:10:00,520
Because there is a risk of avalanche.

94
00:10:00,640 --> 00:10:02,480
Why did you finally accept?

95
00:10:07,480 --> 00:10:08,480
For…

96
00:10:09,920 --> 00:10:11,080
To save the hotel.

97
00:10:13,400 --> 00:10:14,400
Just for that?

98
00:10:19,600 --> 00:10:20,920
I'm serious, Isobel.

99
00:10:22,000 --> 00:10:23,320
It is a very difficult challenge.

100
00:10:27,840 --> 00:10:31,280
I prefer to die a thousand times
doing what I love...

101
00:10:31,400 --> 00:10:33,400
than to live an eternity repressed.

102
00:10:36,040 --> 00:10:37,600
Deep down, we are equal.

103
00:10:48,000 --> 00:10:49,360
Shall we continue?

104
00:10:58,120 --> 00:11:01,040
No. No, no.
It's not a problem.

105
00:11:01,160 --> 00:11:03,600
Do you understand what I'm telling you?

106
00:11:03,720 --> 00:11:05,080
It's ruined.

107
00:11:07,960 --> 00:11:10,560
No…
I have never been safer in my life.

108
00:11:11,600 --> 00:11:13,760
And, if that were not enough, well...

109
00:11:13,880 --> 00:11:16,720
Let's say I have something
that would interest you very much...

110
00:11:16,840 --> 00:11:18,000
to the local police.

111
00:11:19,120 --> 00:11:20,400
I'll call you now.

112
00:11:29,360 --> 00:11:30,360
Mr. Raney.

113
00:11:34,840 --> 00:11:38,160
I've thought about what he told me.

114
00:11:38,280 --> 00:11:39,840
I am with you.

115
00:11:42,680 --> 00:11:43,880
Give me a hand.

116
00:11:47,960 --> 00:11:53,280
Lord Fairfax is a hardhead.
I have to soften it.

117
00:11:53,400 --> 00:11:54,400
Thank you so much.

118
00:11:59,480 --> 00:12:01,520
Years ago…

119
00:12:01,640 --> 00:12:03,960
I was involved in a dispute...

120
00:12:04,080 --> 00:12:06,800
with the New York City Council.
Sit down.

121
00:12:09,720 --> 00:12:11,640
And for them to come to their senses...

122
00:12:13,040 --> 00:12:15,720
I prevented all my trains from stopping there.

123
00:12:17,240 --> 00:12:19,120
The rivers and bay had frozen over.

124
00:12:22,800 --> 00:12:25,400
It was like… a blockage.

125
00:12:29,200 --> 00:12:30,200
Health.

126
00:12:31,960 --> 00:12:34,680
The largest city in the nation…

127
00:12:36,840 --> 00:12:39,160
isolated from the rest of the country.

128
00:12:41,760 --> 00:12:44,160
That? Do you want to block André?

129
00:12:44,280 --> 00:12:45,280
Not quite.

130
00:12:46,320 --> 00:12:49,000
What did he promise us? Do you remember?

131
00:12:52,120 --> 00:12:58,160
If you don't like this,
They won't have to pay.

132
00:13:00,080 --> 00:13:04,800
We just have to make customers
They are not happy and they will not pay.

133
00:13:04,920 --> 00:13:07,040
But,
Do you think it is necessary to punish him so much?

134
00:13:07,160 --> 00:13:09,160
That's business.

135
00:13:09,280 --> 00:13:12,080
Come on! You have to be tougher.

136
00:13:15,200 --> 00:13:20,120
If Morel has to be pushed to the limit,
so it will be. We will do…

137
00:13:21,680 --> 00:13:22,720
whatever it takes.

138
00:13:28,040 --> 00:13:29,920
This is what I want you to do.

139
00:13:35,680 --> 00:13:36,680
See you tomorrow.

140
00:13:37,840 --> 00:13:39,280
Andre.

141
00:13:39,400 --> 00:13:40,400
Thank you.

142
00:14:50,080 --> 00:14:51,280
Tell me what's wrong, André.

143
00:14:54,920 --> 00:14:56,880
Nothing, it's...

144
00:14:57,000 --> 00:14:59,880
We have liquidity problems,
but it will be fixed.

145
00:15:02,080 --> 00:15:03,160
I mean with Isobel.

146
00:15:05,480 --> 00:15:08,760
She's always been in love with you.
Anyone can see it.

147
00:15:08,880 --> 00:15:10,360
That?

148
00:15:10,480 --> 00:15:14,000
Don't tell me that you
You're the only one who doesn't realize it.

149
00:15:15,840 --> 00:15:20,280
It doesn't matter.
They are your imaginations.

150
00:15:20,400 --> 00:15:22,320
It would be hell to live with Isobel.

151
00:15:22,440 --> 00:15:25,160
- See? You've thought about it.
- For.

152
00:15:26,400 --> 00:15:27,800
You are wrong.

153
00:15:27,920 --> 00:15:28,920
Because?

154
00:15:30,480 --> 00:15:31,720
Why am I wrong?

155
00:15:39,000 --> 00:15:40,000
It is the Golden Needle.

156
00:15:42,560 --> 00:15:43,560
Excuse me?

157
00:15:44,800 --> 00:15:47,000
Isobel and I are going to climb it.

158
00:15:47,120 --> 00:15:48,400
Are you serious?

159
00:15:48,520 --> 00:15:50,880
It would be huge publicity.

160
00:15:51,000 --> 00:15:53,296
Imagine, Isobel would be the
first woman to summit…

161
00:15:53,320 --> 00:15:54,480
And I would be your widow.
Is that it?

162
00:15:54,600 --> 00:15:55,600
Not at all.

163
00:15:57,160 --> 00:15:58,280
Whose idea is it?

164
00:16:01,800 --> 00:16:02,800
Obviously.

165
00:16:15,840 --> 00:16:18,040
And what about our dream?

166
00:16:18,160 --> 00:16:21,080
We are fulfilling it. Don't you see it?

167
00:16:21,200 --> 00:16:24,600
You and me together,
We are fighting for the hotel.

168
00:16:24,720 --> 00:16:27,720
My love, for this hotel
that we will leave our children.

169
00:16:27,840 --> 00:16:29,840
That's why I want to climb the Golden Needle.

170
00:16:32,360 --> 00:16:34,160
We will be in the newspapers.

171
00:16:34,280 --> 00:16:36,800
and everyone
will talk about the Winter Games.

172
00:16:36,920 --> 00:16:38,680
You have to impress clients.

173
00:16:38,800 --> 00:16:41,240
Without that, we will have to close.

174
00:16:41,360 --> 00:16:42,560
I need you, my love.

175
00:16:44,360 --> 00:16:45,920
I can't do this without you.

176
00:16:47,120 --> 00:16:48,400
You have to trust me.

177
00:16:52,600 --> 00:16:53,640
When do they leave?

178
00:16:58,760 --> 00:16:59,760
Tomorrow.

179
00:17:00,880 --> 00:17:02,000
André…

180
00:17:02,120 --> 00:17:05,280
It will be perfect weather
and we will use my father's route.

181
00:17:06,400 --> 00:17:10,040
We have until the day after tomorrow
to send the photos to the Times.

182
00:17:10,160 --> 00:17:13,760
It won't be easy, but everything will be fine.

183
00:17:21,240 --> 00:17:22,960
Promise me one thing.

184
00:17:25,240 --> 00:17:29,080
Tomorrow you can't leave
until I return from town.

185
00:17:30,360 --> 00:17:31,840
Would you do that for me?

186
00:17:34,040 --> 00:17:35,240
I promise you.

187
00:17:38,000 --> 00:17:39,200
I promise you.

188
00:17:43,440 --> 00:17:44,440
Father?

189
00:17:48,600 --> 00:17:50,520
You're not fine. I'll call the doctor.

190
00:17:52,400 --> 00:17:53,400
I'm sorry.

191
00:17:54,960 --> 00:17:57,280
I should never have forced you to...

192
00:17:59,040 --> 00:18:00,040
Raney.

193
00:18:02,680 --> 00:18:04,480
That doesn't matter at all anymore.

194
00:18:09,360 --> 00:18:13,840
When you were born,
everyone felt sorry for me.

195
00:18:15,400 --> 00:18:16,400
A girl.

196
00:18:18,920 --> 00:18:20,760
But you were a delight.

197
00:18:22,000 --> 00:18:24,160
Full of spark and vigor.

198
00:18:25,960 --> 00:18:27,080
You illuminated my life.

199
00:18:30,040 --> 00:18:33,720
Although you came out hard-headed and know-it-all.

200
00:18:39,640 --> 00:18:41,760
A chip off the old block.

201
00:18:46,400 --> 00:18:49,200
I have to follow my heart,
no matter what happens.

202
00:18:51,560 --> 00:18:52,560
Never forget it.

203
00:19:00,920 --> 00:19:04,880
Would you love me... if I lost everything?

204
00:19:07,640 --> 00:19:08,960
What do you think?

205
00:19:27,200 --> 00:19:28,560
Madam…

206
00:19:33,080 --> 00:19:34,080
See you later.

207
00:19:35,840 --> 00:19:37,040
Heinz…

208
00:20:13,480 --> 00:20:14,520
There is a problem.

209
00:20:14,640 --> 00:20:16,120
What's happening?

210
00:20:16,240 --> 00:20:19,560
You have to hurry.
It may snow this afternoon.

211
00:20:20,600 --> 00:20:22,400
I'm sorry, but I can't leave yet.

212
00:20:22,520 --> 00:20:25,360
I have to wait for Rose
come back from town. I promised him.

213
00:20:25,480 --> 00:20:27,840
Wait a moment…
And how long is it going to take?

214
00:20:27,960 --> 00:20:29,880
No idea.

215
00:20:30,000 --> 00:20:31,280
We can't wait.

216
00:20:31,400 --> 00:20:33,596
The clouds are approaching.
You have to hurry.

217
00:20:33,714 --> 00:20:34,960
You are right. We have to leave now.

218
00:20:35,080 --> 00:20:38,280
How else are you going to take the photographs?
for newspapers?

219
00:20:38,400 --> 00:20:40,720
I'm sure Rose will understand.

220
00:20:41,880 --> 00:20:43,960
That? Can't I wear pants?

221
00:20:45,080 --> 00:20:48,560
- Well, we're leaving!
- Wait! The camera.

222
00:20:50,640 --> 00:20:52,320
It's now or never.

223
00:21:19,160 --> 00:21:22,040
What does it feel like to finish?
what your father started?

224
00:21:22,160 --> 00:21:23,160
I don't think about that.

225
00:21:25,480 --> 00:21:29,520
Get to the top…
It's going to be something incredible.

226
00:21:33,920 --> 00:21:37,160
Before going to the mountains
He called me useless.

227
00:21:38,640 --> 00:21:40,600
He said he would never amount to anything.

228
00:21:41,680 --> 00:21:42,760
And I didn't see him again.

229
00:21:49,440 --> 00:21:51,520
He never knew how to understand me.

230
00:21:58,000 --> 00:21:59,640
Shall we continue?

231
00:22:31,040 --> 00:22:32,040
Yeah?

232
00:22:35,080 --> 00:22:38,000
It's so cold in the hotel!
Do you have any…?

233
00:22:40,120 --> 00:22:41,640
Are you okay?

234
00:22:46,520 --> 00:22:49,240
Not even they can
cheer me up when I'm like this.

235
00:22:49,360 --> 00:22:53,280
I don't help Isobel. I don't help anyone.

236
00:22:55,280 --> 00:22:57,600
I'm depressed.

237
00:23:03,680 --> 00:23:06,200
I know a solution
for mental illnesses.

238
00:23:08,920 --> 00:23:12,080
Would you try Dr. Freud's techniques?

239
00:23:12,200 --> 00:23:13,440
Bullshit!

240
00:23:23,080 --> 00:23:24,800
Now, relax.

241
00:23:26,880 --> 00:23:28,920
Take a deep breath.

242
00:23:39,240 --> 00:23:42,080
Notice the pressure on your back
against the chair.

243
00:23:43,360 --> 00:23:45,440
Legs completely relaxed.

244
00:23:46,560 --> 00:23:48,560
The air in the face.

245
00:23:50,160 --> 00:23:51,320
Close your eyes.

246
00:23:53,920 --> 00:23:56,800
I'll count from three.

247
00:23:56,920 --> 00:23:59,680
And when you hear the sound of the bell...

248
00:24:02,320 --> 00:24:05,160
He will wake up, but not completely.

249
00:24:07,400 --> 00:24:08,400
Three.

250
00:24:09,920 --> 00:24:10,920
Two.

251
00:24:12,400 --> 00:24:13,400
One.

252
00:24:18,400 --> 00:24:21,760
I want you to think about the time
happiest of his life.

253
00:24:29,240 --> 00:24:33,760
In the mountains, on top of the world.

254
00:24:33,880 --> 00:24:36,760
I want you to feel
the cold air on the face.

255
00:24:38,280 --> 00:24:40,600
The feeling of the feet.

256
00:24:40,720 --> 00:24:42,960
One in front of the other.

257
00:24:44,480 --> 00:24:45,760
A rhythm.

258
00:24:48,240 --> 00:24:51,320
Left, right.

259
00:24:51,440 --> 00:24:54,960
One, two.

260
00:24:55,080 --> 00:24:58,280
Again. Again.

261
00:25:01,480 --> 00:25:05,040
One, two.

262
00:25:05,160 --> 00:25:08,400
Left, right.

263
00:25:09,640 --> 00:25:13,600
There is a feeling
of success as he ascends.

264
00:25:16,880 --> 00:25:19,480
Left, right.

265
00:25:20,520 --> 00:25:23,160
One, two.

266
00:25:25,800 --> 00:25:28,480
Now, I want you to look around

267
00:25:28,600 --> 00:25:29,880
and tell me what you see.

268
00:25:32,320 --> 00:25:33,760
Snow.

269
00:25:34,880 --> 00:25:36,320
Rocks.

270
00:25:37,440 --> 00:25:39,000
Darling.

271
00:25:41,200 --> 00:25:42,520
Sun.

272
00:25:43,760 --> 00:25:45,440
More, tell me more.

273
00:25:47,600 --> 00:25:49,400
The town.

274
00:25:49,520 --> 00:25:50,520
Champaz.

275
00:25:53,840 --> 00:25:55,800
No.

276
00:25:55,920 --> 00:25:56,920
No.

277
00:25:58,040 --> 00:25:59,840
I... I didn't want...

278
00:26:01,240 --> 00:26:03,320
No… I didn't want it to happen.

279
00:26:03,440 --> 00:26:04,800
What happened?

280
00:26:05,800 --> 00:26:06,800
The baby.

281
00:26:06,920 --> 00:26:07,976
Isobel?

282
00:26:08,000 --> 00:26:09,200
No no.

283
00:26:09,320 --> 00:26:10,400
It's not Isobel.

284
00:26:13,920 --> 00:26:18,360
I did... I did what I could, but...
I did what I could, but it wasn't enough.

285
00:26:19,400 --> 00:26:21,360
It wasn't enough.

286
00:26:21,480 --> 00:26:22,480
No!

287
00:26:23,640 --> 00:26:25,440
No no!

288
00:26:25,560 --> 00:26:27,240
It wasn't enough.

289
00:26:27,360 --> 00:26:29,920
I'll count from three.
And when I snap my fingers,

290
00:26:30,040 --> 00:26:31,480
will wake up.

291
00:26:31,600 --> 00:26:33,960
Three, two, one.

292
00:26:38,680 --> 00:26:40,000
What did I say?

293
00:26:42,000 --> 00:26:43,560
Tell me, what did I say?

294
00:26:43,680 --> 00:26:46,400
A baby. Not Isobel.

295
00:26:50,520 --> 00:26:52,080
I never wanted to admit it.

296
00:26:53,800 --> 00:26:55,600
But I never forgot it.

297
00:26:56,880 --> 00:26:59,240
It's like a rock on the chest.

298
00:27:02,520 --> 00:27:04,880
That guilt eats him up inside.

299
00:27:06,000 --> 00:27:08,000
He has to face the truth.

300
00:27:13,400 --> 00:27:15,240
I will do that.

301
00:27:15,360 --> 00:27:16,560
I will do that.

302
00:27:17,840 --> 00:27:18,840
Take.

303
00:27:21,120 --> 00:27:22,120
It will warm you up.

304
00:27:29,960 --> 00:27:30,960
It's pear liqueur.

305
00:27:40,640 --> 00:27:41,640
Walking.

306
00:27:43,840 --> 00:27:45,320
Fast.

307
00:28:06,680 --> 00:28:08,480
Are you doing well?

308
00:28:08,600 --> 00:28:09,760
I'm doing well.

309
00:28:37,240 --> 00:28:38,480
We get it.

310
00:28:38,600 --> 00:28:39,920
Bravo!

311
00:28:56,640 --> 00:28:58,440
A smile for posterity.

312
00:29:02,600 --> 00:29:04,080
I have an idea.

313
00:29:04,200 --> 00:29:05,200
Yes.

314
00:29:08,812 --> 00:29:09,920
What are you doing?

315
00:29:10,880 --> 00:29:11,880
For history.

316
00:29:56,960 --> 00:29:57,960
Good morning.

317
00:30:02,440 --> 00:30:03,440
Good morning.

318
00:30:11,160 --> 00:30:12,160
Andre?

319
00:30:57,440 --> 00:30:58,960
God! Quick, under cover.

320
00:31:12,440 --> 00:31:13,520
Isobel!

321
00:31:16,280 --> 00:31:17,320
Isobel!

322
00:31:42,200 --> 00:31:43,200
{\an8}André!

323
00:31:50,760 --> 00:31:52,520
You have to go look for them.

324
00:31:52,640 --> 00:31:54,200
Come on, come with me!

325
00:31:54,320 --> 00:31:56,336
- I'm going too. What do we need?
- Hurry up, come on.

326
00:31:56,360 --> 00:31:58,600
No, no, no. Stay with me.

327
00:31:58,720 --> 00:32:01,480
I'm sorry, dear.
I shouldn't have let them go.

328
00:32:13,560 --> 00:32:14,616
It's true?

329
00:32:14,640 --> 00:32:17,560
Don't know. Let's go look for them.

330
00:32:17,680 --> 00:32:20,160
How the hell does he take Isobel?
It's a danger.

331
00:32:20,280 --> 00:32:22,000
You can't trust her.

332
00:32:22,840 --> 00:32:25,240
Don't get carried away by emotions.

333
00:32:27,240 --> 00:32:30,320
Lord Fairfax will surrender if André dies.

334
00:32:32,760 --> 00:32:37,040
I tell you.
It's time to take the step.

335
00:32:43,000 --> 00:32:46,200
It bites... like a tiger.

336
00:32:56,640 --> 00:32:58,680
Forward. I won't stop you.

337
00:33:22,120 --> 00:33:23,280
We're almost there!

338
00:33:28,520 --> 00:33:30,200
Isobel! Andre!

339
00:33:33,440 --> 00:33:34,440
Andre!

340
00:33:36,560 --> 00:33:37,920
Come on, don't give up!

341
00:33:40,520 --> 00:33:41,520
Andre!

342
00:33:43,480 --> 00:33:44,480
Isobel!

343
00:33:47,440 --> 00:33:48,840
<i>Isobel!</i>

344
00:33:48,960 --> 00:33:51,720
{\an8}WINTER PALACE

345
00:34:36,720 --> 00:34:37,800
Isobel!

346
00:34:37,920 --> 00:34:39,320
- Isobel!
-André!

347
00:34:39,440 --> 00:34:40,440
Andre!

348
00:34:41,800 --> 00:34:42,856
Isobel!

349
00:34:42,880 --> 00:34:43,960
Andre!

350
00:34:44,080 --> 00:34:45,440
Isobel! Andre!

351
00:34:45,560 --> 00:34:46,560
Andre!

352
00:34:48,480 --> 00:34:50,200
<i>- André!
- Morel!</i>

353
00:34:53,200 --> 00:34:56,000
We still don't know anything
of Mr. Morel and Lady Fairfax.

354
00:34:58,160 --> 00:35:02,640
But I have hope.
My husband knows the mountains well.

355
00:35:05,320 --> 00:35:07,840
So we will continue working
as always.

356
00:35:11,000 --> 00:35:13,800
And no matter how bad we feel,
we will not show it to customers.

357
00:35:13,920 --> 00:35:15,320
It's what André would want.

358
00:35:20,200 --> 00:35:21,600
To… to work.

359
00:35:34,360 --> 00:35:37,200
Come on, let's go to work.
You heard Mrs. Rose.

360
00:36:49,320 --> 00:36:50,320
Isobel...

361
00:36:52,040 --> 00:36:53,040
Isobel!

362
00:36:55,240 --> 00:36:56,920
Isobel!

363
00:36:57,040 --> 00:36:58,040
Isobel.

364
00:37:00,120 --> 00:37:01,320
Isobel! Where are you?

365
00:37:02,360 --> 00:37:03,360
Isobel…

366
00:37:07,160 --> 00:37:08,160
Isobel…

367
00:37:09,160 --> 00:37:10,400
Hold on! I'm coming!

368
00:37:15,960 --> 00:37:17,120
I'm coming! I'm coming!

369
00:37:18,720 --> 00:37:21,240
I'm coming! I'm coming! I'm coming! I'm coming!

370
00:37:21,360 --> 00:37:26,440
Come on. Hold on. Come on.

371
00:37:26,560 --> 00:37:30,440
Give me your arms.
Hold on...

372
00:37:33,040 --> 00:37:35,960
I'm here, I'm here.
Breathe, breathe, breathe.

373
00:37:40,880 --> 00:37:43,280
Alright.
I am here.

374
00:37:43,400 --> 00:37:44,456
Thank you.

375
00:37:44,480 --> 00:37:46,480
What a scare you gave me!

376
00:38:09,760 --> 00:38:11,680
They're back!

377
00:38:29,440 --> 00:38:31,920
I'm sorry.
It's getting dark and...

378
00:39:24,320 --> 00:39:26,400
Look. We are saved.

379
00:40:12,360 --> 00:40:14,960
- Can you help me?
- Go.

380
00:42:08,720 --> 00:42:16,720
Ripping, Sync and Editing
by Maurybp

